jueves, enero 26, 2017

¿Y SI ME VOY CON PERSEO, CON ORFEO, CON RÓMULO Y REMO A ROMA?

"Perseo y la mirada de Medusa", "Orfeo desciende a los infiernos", "Rómulo y Remo. La fundación de Roma" y "La terrible ira de Medea" son los libros con los que colaboro en esta colección de mitología. 



Es un placer que esta colección se traduzca al italiano. ¡Al fin podrán leerme en su lengua mis amigos romanos! 

18 comentarios:

  1. Me alegro mucho,Isabel.
    Vale.

    ResponderEliminar
  2. Gracias, Dyhego. Para mi es un placer que algunos amigos italianos que no hablan ni papa de español puedan leer algo mío. Me hace ilusión...

    ResponderEliminar
  3. Enhorabuena. Estas cosas alegran mucho.
    Salvando las distancias, me pasó algo parecido con las clases de geografía en 2º de Bachillerato, recién aprobadas las oposiciones en Andalucía. En un IES de Sevilla me dediqué a explicar a los alumnos la evolución de la ciudad y sus murallas desde tiempos romanos. ¡Un profe que desde muy pequeño vivió en Madrid explicando pormenores de una ciudad a sus propios habitantes! Eso te pasa a ti con los romanos.
    Mis felicitaciones.

    ResponderEliminar
  4. Enhorabuena Isabel. ¡Que alegría!

    ResponderEliminar
  5. Enhorabuena Isabel. ¡Que alegría!

    ResponderEliminar
  6. E con il tuo Perseo come compagno di avverture continueremo a camminare insieme per la tua Roma. Grazie. Un bacio

    ResponderEliminar
  7. Hola Cayetano, a veces ocurre que lo que tenemos más cerca lo conocemos menos que quien, estando muy interesado, se mete a fondo aunque esté lejos. Me da alegría que se esté traduciendo esta colección al italiano, pues tengo amigos allá que no hablan español y me hace ilusión que puedan leer algo mío. Besazos.

    ResponderEliminar
  8. Gracias, Marlén. Me produce una honda satisfacción, aunque el mérito no sea mío. Besazos.

    ResponderEliminar
  9. Salve Hyperion. Cammineremo insieme a Romolo e Remo anche. Con te è sempre un cammino pieno di afetto e bellezza.

    ResponderEliminar
  10. Gracias, Virginia. Me causa un gran placer ver alguna obra mía traducida al italiano, una lengua (y una cultura) que amo muchísimo.

    ResponderEliminar
  11. yolanda carrasco1:13 p. m.

    Enhorabuena,Isabel! Me alegro mucho. Adoro la lengua italiana.Un abrazo fortísimo.

    ResponderEliminar
  12. Cara Isabel, cresci e cresci, sempre più grande, (come l'impero romano!😉),complimenti!!
    Baci

    ResponderEliminar
  13. Gracias, Yolanda Carrasco. Es un lengua tan bella... Besazos.

    ResponderEliminar
  14. Grazie tante, larcò. Magari fosse vero che io cresco e cresco... Mai riuscirò a asomigliarmi alla più piccola e umile delle romane all'epoca dell'impero. Ti abbraccio.

    ResponderEliminar
  15. Por lo que veo, es muy merecido este logro. Despierta mi interés por todos estos temas. Son apasionantes. saludos

    ResponderEliminar
  16. Venir y llenarme de ti me pone tan contenta querida amiga! que honor saber que entre letras y tiempo, aquí seguimos! Te abrazo con el corazón!

    ResponderEliminar
  17. Enhorabuena, Isabel. Pendiente de la salida de cada uno de ellos. El Perseo es una delicia de lectura.
    Un beso enorme

    ResponderEliminar