jueves, enero 29, 2009

CUMPLEAÑOS DEL EMPERADOR ADRIANO


De Antinoo al emperador Adriano. Salud.

Ave, imperator, amado mío. Ven, abandónate en mis brazos y deja a mis labios acariciar los tuyos, pues ni siquiera los besos que te dio tu madre al traerte al mundo pudieron ser más amorosos y tiernos que los míos. No te demores en acudir a mi encuentro. Ven, ven pronto. Deja cuanto antes a los próceres y senadores que vienen a felicitarte y celebremos a solas el día de tu nacimiento. Un día que ha de quedar en la memoria de los hombres y de los amantes si te hacen justicia, porque ninguno ha amado tanto como tú. Ven y juntos naceremos a la alegría y al gozo. Déjalo todo y ven. Mira que los asuntos de estado no son tan importantes como crees. El muro que construiste en Britania perdurará durante siglos, pero ni tú ni yo sabemos cuándo decidirán las Parcas cortarnos el hilo de la vida. Te espero impaciente. Ven.




NOTA 1: El 30 de enero era el cumpleaños del emperador Adriano (76 d.C. – 138 c.C.) de origen hispano. Antinoo (111 d.C.- 130 d.C.) fue favorito del emperador y murió prematuramente, ahogado en el Nilo, en octubre del año 130, pocos meses después de haber escrito esta supuesta carta, cuya creación es enteramente mía. El emperador lo divinizó, fundó una ciudad con su nombre y le rindió honores extraordinarios, levantando estatuas suyas por todo el imperio. En los jardines de la colina del Pincio, en Roma, está emplazado en la actualidad un obelisco que le dedicó el emperador.

NOTA 2: Quiero unirme al "Manifiesto para la solidaridad" promovido por un grupo de bloggers. Lo copio textualmente del blog de Cornelivs, de quien nació la iniciativa:

Quien mejor que Gandhi para presentar hoy aquí, con sus palabras, el Manifiesto que aquí publico. Las frases que a continuación leeréis, todas ellas de Gandhi, resumen perfectamente, en mi opinión, el contenido y el espíritu de este “Manifiesto por la Solidaridad”.“En la Tierra hay suficiente para satisfacer las necesidades de todos, pero no tanto como para satisfacer la avaricia de algunos”.“Mañana tal vez tengamos que sentarnos frente a nuestros hijos y decirles que fuimos derrotados. Pero no podremos mirarlos a los ojos y decirles que viven así porque no nos animamos a pelear”."Dicen que soy héroe, yo débil, tímido, casi insignificante, si siendo como soy hice lo que hice, imagínense lo que pueden hacer todos ustedes juntos”.Unamos, pues, todos nuestras voces. Con ese espíritu común, y justamente cuando se van a cumplir 61 años del fallecimiento de Gandhi, el autor de este blog, Cornelivs, publica el Manifiesto por la Solidaridad. Invito, pues, a todos los que compartan este mensaje solidario y así lo deseen (amigos, conocidos, lectores y demás interesados) a que lo publiquen también en sus blogs y que lo difundan a todos los medios de comunicación posibles. Me gustaría que cada blogger, cuando coloque en su blog este Manifiesto, recuerde lo que pensaba Gandhi: "Casi todo lo que realice será insignificante, pero es muy importante que lo haga" y también que “Lo más atroz de las cosas malas de la gente mala es el silencio de la gente buena”.A continuación, publico el texto del Manifiesto por la Solidaridad, y lo hago en español, francés, inglés, y con enlaces a las traducciones en otras lenguas: gallego, catalán, hebreo y japonés.
MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD. QUIENES SOMOS:
Los que suscribimos este manifiesto somos ciudadanos en el pleno uso de nuestros derechos civiles, y titulares de la soberanía popular, de la cual emanan los poderes del Estado.Los firmantes nos dirigimos a todos los ciudadanos del mundo, conocedores de la situación de pobreza, hambre y enfermedad en la que se encuentra gran parte de la población humana en un momento histórico, como el actual, en el que se disponen de los suficientes medios políticos, económicos y científicos que pudieran solucionar estos problemas.Este manifiesto tiene vocación de universalidad, y va dirigido a toda la humanidad, a cada ser humano que habita el planeta, para que tome conciencia de la terrible situación a la que se enfrentan millones de personas y de alguna manera actúe en consecuencia para terminar con esta insostenible situación. Por ello la versión original en español será traducida a diversas lenguas, pues nuestro propósito consiste en hacer oír la voz de la opinión pública en los lugares en las que se toman las decisiones políticas y económicas del mundo.
A QUIÉN NOS DIRIGIMOS:Nos dirigimos a la clase política gobernante de nuestros países; así como a los más altos mandatarios de las Organizaciones Internacionales, tales como la Organización de las Naciones Unidas, y a los Presidentes y Gobiernos de los países más poderosos económicamente de la Tierra.
LES MANIFESTAMOS:
1.- Que este texto tiene su origen en la constatación de la extrema situación de necesidad y de hambre que sufre una gran parte de la población de la Tierra y en el desigual e injusto reparto de bienes que existe actualmente en el mundo. Entendemos que la ecuanimidad y la armonía en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, por lo cual es inadmisible que una gran parte de la población mundial tenga que enfrentarse a una realidad tan precaria, a tal grado de injusticia y desigualdad, a tanta hambre, pobreza y desnutrición.
2.- Que consideramos que dicha situación es intrínsecamente perversa y no admisible ni moral ni éticamente, dado que todos los seres humanos nacen libres e iguales. Igualmente, tenemos presente que todos los ciudadanos del mundo tienen esos derechos desde el mismo instante de su nacimiento y no como una promesa futura cuya conquista dependa de la realidad política, social o económica de sus países.
3.- Que defendemos que es completamente injusto, inmoral y un crimen humanitario punible ante los tribunales internacionales y la Historia que, en pleno Siglo XXI, existan seres humanos que pasen hambre en el mundo, y que mueran por ello. Que es un agravante de ese crimen que, existiendo las leyes internacionales suficientes, así como los medios técnicos, económicos y científicos para corregir dicha situación, los que ejercen el poder en el mundo no lleven a cabo las acciones necesarias para solucionar lo que generaciones futuras calificarán de verdadero genocidio en el que serán culpables todos aquellos que, teniendo los medios para solucionar el problema, no los hayan empleado.
4.- Que consideramos que esta injusta situación es contraria al Derecho Natural, a los Derechos Humanos y a las normas de la más elemental ética, y entendemos que ha llegado el momento de que la voz de la opinión pública exija de sus gobernantes el final de tal estado de cosas.
5.- Que el presente manifiesto no es un manifiesto utópico; y que tampoco es un manifiesto político, ni se pretende con el mismo la instauración de un nuevo orden político o socio-económico mundial, ni ningún menoscabo del tejido empresarial, sanitario y social del mundo desarrollado, sino la más elemental justicia con los desfavorecidos.
POR TODO ELLO, EXIGIMOS A NUESTROS GOBERNANTES:
1.- La adopción de medidas inmediatas y urgentes para paliar tal situación de hambre, enfermedad y desnutrición en el tercer mundo. Consideramos que tales medidas no constituyen una utopía, sino que son perfectamente viables y posibles.
2.- Mantener el compromiso de cumplir los Objetivos del Milenio que, establecidos por Naciones Unidas en el año 2000, definen los principios a los que ha de ajustarse la actuación de los países y del sistema económico internacional para superar, con el horizonte fijado en 2015, las injusticias que aquejan a la humanidad.
3.- La realización de acciones solidarias sistemáticas con los países más desfavorecidos y que se establezca un orden lógico y humano de prioridades en la política económica, con proyectos inteligentes que creen riqueza y puestos de trabajo en los países afectados, facilitando un desarrollo sostenible y un progreso que les ayude a la consolidación de una red sanitaria, económica y social estable que haga posible el retorno a una situación de partida igualitaria.
4.- Que se tomen las medidas necesarias para que los países ricos destinen una parte de sus presupuestos a la creación de riqueza, de empresas y de fuentes de trabajo en los países afectados; así como la adopción de un acuerdo internacional, que debería subscribirse en la ONU de obligado cumplimiento para los países desarrollados.
5.- La implantación de un código ético que regule la estrategia de las empresas multinacionales, así como la eliminación de los paraísos fiscales y la aplicación de la tasa Tobin, ú otra similar, a las transacciones comerciales internacionales, que permita crear un fondo de solidaridad gestionado por Naciones Unidas.6.- No aceptaremos simples declaraciones de principios que no se traduzcan en políticas concretas. En definitiva, APELAMOS al sentido de la generosidad y humanidad de todos, y fundamentalmente de la clase política internacional económicamente poderosa.Desde la tierra que espera y cree firmemente en la Solidaridad que construya un mundo mejor y más justo, a 30 de enero de 2009"
*Busto del emperador Adriano. Museos Capitolinos. Roma.




lunes, enero 26, 2009

DISPUTA PÚBLICA


Graffiti al lado del taller del zapatero Antistio en la colina del Aventino:

“Por muchos regalos que le envíes a Cestia, Antistio, ella seguirá queriéndome a mí”.


Graffiti en la puerta de la taberna de al lado:

“Eres rematadamente tonto, Marco. ¡A Antistio sólo le interesa el lecho de Cestia! Con su amor puedes quedarte tú.”




Graffiti actual en la misma vía:

NOTA: Parece que el pc enfermo no se muere. O sea, que en beve volveré a la normalidad.

*Vista de Roma desde la vía Roca Savella que sube al Aventino. Roma.


,,,

jueves, enero 22, 2009

MARIÁN BARCENA Y UN SOLDADO

Así ha poetizado Marián Bárcena la muerte de un soldado:




"Ejércitos negros... Seis lanzas de plata... Antorchas
de tea... Morirme
entre tus brazos, mi estatua, mi diosa..."

Delirios de un soldado moribundo


MARIÁN BARCENA. "Nociones del Imperio"



NOTA: Amigos. sigo sin ordenador. Mientras recupera/o la normalidad, os dejo en la compañía de Marián para disfrutar de este poema tan sugestivo.

*Detalle de la escultura Galo moribundo. Museos Capitolinos. Roma.

lunes, enero 19, 2009

EL POETA GOETHE INTERROGA A LAS PIEDRAS



¡Decidme, piedras, hablad, oh excelsos palacios!
¡Una palabra, calles! Genio, ¿no te conmueves?
¡Sí, todo tiene alma entre tus sacras murallas,
eterna Roma! Sólo para mí calla todo.
Oh, ¿quién me susurrará en qué ventana veré
a la dulce criatura que me aliviará al abrasarme?
¿No presiento aún los caminos por los que día tras día
en ir y venir a su casa sacrifique el tiempo precioso?
Aún contemplo palacios, iglesias, ruinas, columnas,
como el prudente que el viaje aprovecha juicioso.
¡Pero esto pasará pronto! ¡Luego será un solo templo,
el templo de Amor, el que dé su amparo al devoto!
Eres un mundo, sí, Roma, pero sin amor
ni el mundo sería el mundo, ni Roma tampoco Roma.



GOETHE.- “Elegías romanas”
Traducción de Jesús Munárriz

NOTA: Queridos amigos, tengo un virus en mi ordenador, así que estoy de prestado. Espero que se me resuelva pronto el problema. Entre tanto, sólo me queda tener paciencia y pediros disculpas por visitaros menos de lo que me gustaría. Besos.

*Vista del Foro Romano. Roma. Foto: Rafa Lillo
**Detalle de la escultura Cupido y Psique. Museos Capitolinos. Roma. Foto: Rafa Lillo

martes, enero 13, 2009

LLANTO POR UN NIÑO MUERTO


¿Qué hiciste, niño, desde la responsabilidad de tus ocho años para azuzar la ira del dios Marte? Quienes han formado un corro alrededor de ti y gritan, se cubren los ojos y estallan en llanto me aseguran que no fuiste tú quien incitó a los hombres a tomar las armas contra vuestros vecinos; que no has enriquecido a tu familia con el botín, ni ganaste honores a costa de la ruina de otros; que ni siquiera pagaste una mínima parte del armamento ni de los caballos. Tu cuerpo diminuto, ensangrentado y roto, lo confirma. ¿Cómo hubieras podido pagar nada si apenas a tu madre le alcanzaba para darte de comer cada dos días? Y no te atrapó la codiciosa muerte mientras blandías la espada en el campo de batalla sino cuando, famélico y cubierto de polvo, jugabas con tus amigos a la puerta de tu mísero hogar. Te echaste a reir, miraste al cielo con los ojos limpios y entonces los rayos de Júpiter cayeron mortíferos sobre ti. Y te diré una cosa: los dioses no se equivocan nunca, así que algo malo habrás hecho.

Tal vez no supiste elegir a la familia adecuada en cuyo seno nacer, pues es pobre entre las pobres; y tampoco acertaste al escoger tu patria: un pedazo de tierra reseca sin ningún valor. Volviste a errar al decidir el momento de asomarte a la vida. ¿Por qué te empeñaste en nacer cuando todo a tu alrededor estaba en guerra? Demasiados errores arrastrabas, niño. Pero el peor, el más terrible de todos, el mortal, ha sido el de reirte mirando al cielo. ¿Tan ignorante eras para no saber que los dioses de la guerra no toleran la risa? ¿Has visto lo que has hecho? Ahora, por tu causa, todas las risas futuras, las que guardaban tu madre, tus amigos, tu aldea entera para cuando este horror terminara, van a ser enterradas contigo.

¡Ay, niño condenado y ejecutado sin posible apelación! Algunos justificarán tu muerte alegando que tu cuerpecito de ocho años era el refugio en el que anidaban secretamente todas las culpas del mundo.

* Relieve de niños llorando en una tumba. Cementerio Protestante. Roma.
** Detalle de angelito dormido en una tumba infantil. Cementerio Protestante. Roma.

domingo, enero 11, 2009

ROMA VISTA POR CASTELAR


“Cuando al caer la tarde, en las horas sagradas de la poesía, bajo un cielo clarísimo, iluminado por los últimos rayos del sol poniente, que da a los edificios algo de fantástico, miráis desde las alturas del Pincio esta ciudad con sus once obeliscos egipcios, sus trescientas cúpulas, sus bosques de columnas, sus miríadas de estatuas; y descubrís las Siete Colinas donde han nacido los senadores, los cónsules, los tribunos, el derecho político y civil de la antigüedad, que todavía es la base de vuestro derecho; y contempláis al frente San Pedro, y sobre las majestuosas líneas de la gran Basílica la rotonda adivinada por Bramante y concluida por Miguel Ángel; no lejos de San Pedro el titánico mausoleo de Adriano, sobre el cual abre sus alas el serafín de bronce; allá a la izquierda el mundo de la historia, los muros donde se grabaron mil victorias, la Vía Sacra por do entraban los triunfadores, el Foro en que se congregaba el pueblo, los arcos bajo los cuales han pasado veinte siglos sin desgastarlos, las termas regaladas en cuyos dibujos todavía se han ceñido su corona las artes modernas, el Coliseo que es una montaña esculpida por gigantescos cinceles, el Quirinal donde se alzan las mayores estatuas salvadas de las catástrofes de Grecia, el Capitolio, cabeza, cerebro de la tierra; y a la vista de tantas maravillas, al recuerdo de tantas grandezas, a la contemplación de tantos monumentos engarzados en bosques de cipreses que parecen una corona fúnebre sobre la ciudad colocada por un genio invisible; cuando las campanas que tocan a la oración os envían sus tañidos melancólicos que os parecen la voz de los mártires saliendo de las catacumbas; y las sombras de la noche, colgándose tristemente de las ruinas, como que dibujan las almas de los héroes; el corazón por tantas emociones henchido, proclama a Roma no solamente la capital de Italia, sino la eterna capital del mundo.”

EMILIO CASTELAR.- “Recuerdos de Italia”. 1872


NOTA: El español Emilio Castelar (1832-1899) fue un notable orador y político republicano, uno de los principales dirigentes del Partido Republicano Federal. Entre 1873 y 1874 fue Presidente del Consejo de Ministros (equivalente a Jefe de Gobierno, en la demonimación actual). Hombre de gran sensibilidad y cultura, fue el promotor y fundador de la Real Academia de España en Roma, una prestigiosa institución con una doble finalidad: dar soporte a los artistas españoles que quieren ampliar su formación en esa ciudad y, difundir la cultura española en Roma.

* Vista de la plaza del Popolo desde la colina Pincio, seguramente la vista de la que habla Castelar. Al fondo, se ve la cúpula del Vaticano. Roma. Foto: Rafa Lillo

** Detalle de relieve en uno de los monumentos ubicados en la colina del Pincio. Roma.

miércoles, enero 07, 2009

EL MES DEL DIOS JANO


El aire helado se cuela por la cortina de nuestra habitación cuando la esclava Ruda entra en ella para despertarnos. Tuerce el morro cuando me ve sobre el lecho de mi ama y no en el suelo donde, a su juicio, debería estar. ¡Que se aguante! – pienso entre mí mientras la miro con cierta fiereza.

- ¡Arriba! – dice mi ama abriendo los ojos y levantándose muy animosamente – Hemos de congraciarnos con el dios Jano. ¿Sabes? Jano tiene una cara delante y otra detrás, así que es capaz de vigilarlo todo. Hoy mi padre le ofrecerá incienso y vino puro y nadie puede faltar a esa ceremonia.

Mientras me desperezo estirando las patas, observo cómo Ruda, que ha sacado del baúl una túnica y un manto de colores claros, ayuda a mi ama a vestirse. Llega luego la ornatrix y la peina con cuidado, adornándole el cabello con agujas. Mi ama está más bella que nunca. De vez en cuando, me mira y sonríe. ¡Si no fuera por esa manía suya de apretujarme de vez en cuando, sería el ama perfecta!


Cuando llegamos al atrio, todos los habitantes de la casa están ya allí, de pie, alrededor de la hornacina donde está la cabeza del dios de doble rostro, y el ama grande hace un gesto para que nos apresuremos. Me siento bien erguida a lado de mi ama y no me muevo ni un ápice cuando la esclava Ruda pasa junto a nosotras y trata de apartarme empujándome con el pie. Su hostilidad dura sólo un momento, porque enseguida debe ir a colocarse al lado de los demás esclavos y le es imposible seguir molestándome. ¡Que se aguante! – vuelvo a pensar, y enderezo mi cuerpo todo lo posible para estar a la altura de la solemnidad.

- Sea la primera ofrenda del año para el padre Jano, quien guarda los umbrales de la morada celestial y niega o permite a los hombres el acceso a los demás dioses – dice el amo en voz alta.

Ante él han colocado un altarcillo portátil donde brilla un pequeño quemador lleno de brasas. De una cajita toma unas cucharadas de incienso y las arroja sobre las ascuas. Al momento asciende el humo y un aroma delicioso se expande por el aire. Cierro los ojos y aspiro profundamente: este olor me calma, me conmueve, me entristece. Me hace añorar mi tierra, el fértil Egipto. Sí, es la fragancia que más complace a los dioses. Cuando abro los ojos de nuevo, el amo está vertiendo rojo vino sobre el altar.

- Sénos propicio, padre Jano. Guarda todos nuestros umbrales, nuestra casa, nuestras calles, nuestra ciudad. Guarda a Roma. Cuida de nuestros negocios. Que todo comience y termine bajo tu mirada favorable.

Termina la ceremonia y todos se entremezclan y se desean las mayores venturas. Sonrisas, caras alegres, palmas, palabras hermosas. Mi ama se agacha y me pasa la mano por la cabeza y el lomo. Quizá se ha dado cuenta de mi tristeza.


- Hoy es una jornada para la alegría – me dice –. ¿Quién querría empezar el año con penas o rencores? Para que la felicidad de este día dure todo el año, hemos de decirnos palabras agradables, formular buenos deseos y no permitirnos sentir envidia o enemistad.

¡Pues he metido la pata! – me digo, mientras busco con la mirada a la esclava Ruda. Está al fondo del atrio, riéndose con sus compañeras. Creo que mi ama se da cuenta, pues ella sabe que esa mujer no me resulta simpática.

- No te preocupes si no has empezado demasiado bien. ¿No te he dicho muchas veces que en Roma somos muy listos? Para conseguir el favor de Jano le hemos consagrado el mes entero. ¡Tienes tiempo para rectificar...!




NOTA: El primer mes del año estaba dedicado al dios Jano, una divinidad romana arcaica que no tiene correspondencia con dioses de otras culturas. De él proceden los nombres de enero, gennaio, janvier, january… La primera ofrenda del año se realizaba a Jano. Sabemos que se le ofrecía incienso y vino puro, pero desconozco cómo se desarrollaría específicamente la ceremonia. He supuesto que se haría en el propio domicilio, pues a diario se realizaba una ofrenda a los dioses del hogar, a la que asistía toda la familia, incluidos los esclavos y nadie salía de la casa antes de que hubiera tenido lugar ese rito. En fin, pidamos a Jano que el año nos sea favorable.


*Detalle de Janito dormido. No sabemos si es gatito o gatita, porque de momento no se deja tocar. Vecino de Antiqva
y fotografiado por él. Córdoba. España.
**Escultura que representa al dios Jano. Museos Vaticanos. Roma.
***Detalle de un relieve en el Arco degli Argentari. Representa un sacrificio realizado por el emperador Septiemio Severo y su esposa, Julia Domna. Está al lado del arco de Jano. Roma.
****Detalle de Miss Lizzie Crabb, gatita de
Alyxandria Faderland y fotografiada por ella. Buenos Aires. Argentina.
*****Planta en la terraza de isabel romana. Valencia. España.

domingo, enero 04, 2009

REGALOS DULCES



Conversación escuchada a dos muchachas mientras compraban en las tiendas del foro junto a basílica Emilia, el cuarto día del año.

- …¿Y te has conformado con un cesto de dátiles y una jarra de miel? ¿Sin que añadiese una moneda de oro? ¡Estás loca! Por nada del mundo aceptaría yo a un pretendiente tan mísero.

- ¡Marco no es pobre ni avaricioso! Sólo que le gusta conservar las tradiciones. Me envió con el cesto y la miel una moneda de cobre, al estilo antiguo. ¡Es realmente encantador!

- Y tú una tonta. ¿Aún no te has enterado de que el dinero es más valioso que ninguna otra cosa? ¿Cómo esperas, si no, tener amigos, casarte con un hombre rico, contar en la vida social?

- La miel estaba tan dulce…

- ¡Qué poco entiendes a tu siglo, si piensas que la miel es más dulce que coger una moneda! *



*NOTA: Esta última frase no es original mía. Pertenece al poeta Ovidio que en su libro “Fastos” habla de los regalos que se hacían al empezar el año. Los regalos tradicionales eran los higos secos, los dátiles y la miel, para augurar que la dulzura de esos manjares perdurase durante todo el año. También se ofrecía una moneda de cobre en tiempos de la república que, luego, con el enriquecimiento acelerado de Roma, se transformó en moneda de oro. Ovidio denuncia con estas (y otras) palabras el afán consumista y el omnipresente poder del dinero. Como siempre, muy actual.
La traducción de la frase es de Bartolomé Segura Ramos.

¡QUE LOS REYES OS TRAIGAN REGALOS MUY DULCES...!

** Detalle de un cuadro de Alma-Tadema.
***Monedas en la fontana de Trevi. Roma.


, , ,